Programación de cine: Jueves 23 de julio, Cineteca Tijuana (CECUT) y Centro Estatal de las Artes (CEART)

July 19, 2015    

Jueves 23 de julio en Sala Carlos Monsiváis de Cineteca Tijuana (CECUT):

Gazelle – The Love Issue

Dir. Cesar Terranova. (Brasil, 2014). 94 min. Documental. Subtítulos en inglés

Clasificación C

4:00 pm

Gazelle The love Issue

Con la repentina muerte de su compañerx Eric, Paulo debe pasar por una transformación de vida. Paulo es VIH+ pero nunca se enfermó antes y ahora ve que su propia vida está en peligro por primera vez. Se embarca en una transformación consciente, filtrando lo que en verdad le importa en la vida. En la película, Paulo busca una manera significativa de profundizar la vida de Gazelle. Sus profundidades emocionales se transforman en expresiones artísticas que juegan con el pasado y el presente a través del uso simbólico de referencias. Además de su nuevx amante, Mark, se encuentra con colaboradorxs que lo impulsan hacia adelante, llevando el trabajo de Gazelle a su más alto nivel.

——

With the sudden death of his partner Eric, Paulo must pass through a life transformation. Paulo is HIV+ but never got sick before and now he sees his own life is in danger for the first time. He embarks on a conscious transformation by filtering what matters in his life. The film brings us into Paulo’s search for a meaningful way to deepen Gazelle’s life. His emotional depths is transformed into artistic expressions that plays with the Past and Present through symbolic use of references. Besides the new lover Mark, he finds collaborators who push him forward in life bringing Gazelle’s work to its highest level.

Cortometrajes de 5:30 – 6:00 pm:

Mistress May I?

Dir. Gabrielle Ewing. (EEUU, 2015). 7 min. Documental. Subtitulos en inglés

Clasificación C

Mistress May I

A pesar de ser una dominatrix muy exitosa, Mistress Couple se enfrenta con el hecho de que sus padres no pueden aceptar quien ella es realmente.

——

Despite being a very successful dominatrix, Mistress Couple grapples with the fact that her parents cannot accept who she truly is.

Scheherazade

Dir. Mehrnoush Aliaghaei. (Irán, 2014). 7 min. Experimental. Subtitulos en inglés

Clasificación C

Scheherazade (still)

Se trata de una audición. El hombre detrás de la cámara está haciendo demasiadas preguntas… preguntas personales. Las jóvenes actrices contestan, contándole sus historias personales. Es una situación difícil e incómoda. ¿Hasta donde están dispuestas a ir? ¿De que se trata en realidad esto?

——

This is an audition setting. The man behind the camera is asking too many questions… personal questions. The young actresses answer, telling him their personal stories. It is an awkward and uncomfortable situation. How far are they willing to go? What is this really about?

Masculins

Dir. Stephanie Young. (Canadá, 2014). 13 min. Documental. Subtitulos en inglés

Clasificación C

Masculins

Masculins es un retrato de tres personas que tienen distintas identidades masculinas y encarnan la transformación de formas muy diferentes. A través de enfoques cinematográficos íntimos, la película identifica y acepta al elemento humano en la deconstrucción de los binarios del género .

——

Masculins is a portrait of three people who each have distinct masculine identities, and embody transformation in very different ways. Through intimate cinematic approaches, the film identifies and embraces the human element in the deconstruction of gender binaries.

 

RETROSPECTIVA JULIÁN HERNÁNDEZ:

7:00 pm:

Por encima del abismo de la desesperación

(1996) 29 min. Ficción

Clasificación C

Rebeca ha liberado sus sentimientos más íntimos en el transcurso de su incansable búsqueda pasional. Sin embargo, no ha podido evadir su incapacidad de amar.

——

Rebeca has released her most intimate feelings in her relentless pursuit of passion. However she has not been able to evade her inability to love.

 

7:30 pm:

El cielo dividido

(México, 2006) 140 min. Ficción

Clasificación C

El-cielo-dividido

Dos estudiantes, Gerardo y Jonas, están enamorados. Sin embargo, Jonas se obsesiona con otro chico, lo cual lleva a Gerardo a moverse hacia los brazos de Sergio.

——

Two students, Gerardo and Jonas, are in love. However, Jonas becomes obsessed with another boy, which leads to Gerardo moving into the arms of Sergio.

 

Jueves 23 de julio en Centro Estatal de la Artes Tijuana (CEART):

Cortometrajes de IMCINE de 7:00 – 8:30 pm

O ser un elefante

Dir. Ulises Pérez Mancilla. (2013). 14 min.

Clasificación B

O ser un elefante

Cuando muere su pareja, Iván se obsesiona con la personalidad de los elefantes, quienes, dicen, nunca olvidan.

——

When his partner dies, Iván becomes obsessed with the personality of elephants, who, they say, never forget.

Tetas para matar

Dir. Leopoldo Aguilar Guerrero. (2013). 12 min.

Clasificación B

Tetas para matar

Samuel presencia el brutal asesinato de su madre. Traumado crecerá y buscará venganza, no sin antes transformarse para hacerlo.

——

Samuel witnesses his mother’s brutal murder. Traumatized, he grows up to seeks revenge, but first he must be transformed to achieve it.

Carreteras

Dir. Denisse Quintero. (2013). 11 min.

Clasificación B

Carreteras

Carmela lleva una vida tranquila en el campo al lado de su abuelo hasta que Abril, una chica aventurera y libre, irrumpe en su cotidianidad. Su encuentro las llevará a explorar nuevos caminos en sus vidas.

——

Carmela leads a quiet life in the countryside with her grandfather until Abril, an aventurous free spirited girl, breaks into her routine. The meeting leads them to explore new paths in their lives.

Un día en familia

Dir. Pedro “Zulu” Gonzales. (2013). 8 min.

Clasificación B

Un-dia-en-Familia (Still)

Es un domingo familiar cualquiera en el Bosque de Chapultepec. A el Negro, ni el paseo en lancha o visitar el zoológico parecen alegrarlo. Su apatía cambia con una pregunta que nos lleva a descubrir que el parque es un lugar donde la felicidad existe, aunque tiene su precio.

——

It’s a family Sunday like any other at Bosque de Chapultepec. But neither the boat trip nor the zoo seem to cheer el Negro up. His apathy changes with a question that leads us to discover that the park is a place where happiness exists, although with a price.

La última cena

Dir. Vanessa Quintanilla Cobo. (2014). 10 min.

Clasificación B

La última cena (still)

Una nota pegada en la nevera y un poco de papel aluminio fuera de lugar desatan una transformación en Diana que le da vuelta a su rutina diaria tediosa.

——

A note stuck on the refrigerator and some out of place silver foil unleash a transformation in Diana that turns around her tedious daily routine.

Clasificación:

B – Mayores de 12 años

C – Sólo adultos

D – Sólo adultos mayores de 21 años

 

También el jueves 23 de julio en Búnker Cultural:

9:00 pm

GORDXS: Construcción social de la gordura“: 

“Construcción social de la gordura infantil” de Sarah Calderón Vargas

“Big as a Galaxy: cuerpos en diálogo” (Blog) de Psyché Calderón Vargas

“Gorda con vestido de bolitas III” (Comedia informativa) de Meritxell Calderón Vargas

  /